Ксения Балеевских, преподаватель французского языка

Ксения Балеевских, преподаватель французского языка. Языковая школа Дмитрия Никитина

Выпускница факультета иностранных языков Ярославского государственного педагогического университета; кандидат филологических наук, заведующая кафедрой теории языка и перевода ЯГПУ; автор ряда научных публикаций по проблемам лингвистики, а также учебно-методических пособий по проблемам преподавания французского языка и перевода.

Преподаватель практикует обучение французскому языку, устному и письменному переводу (французский - русский), в т.ч. французскому для специальных целей в области искусства, а также в деловой и туристической сферах.

Образование

  • 1994 – 1999 - Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского: полученная квалификация – учитель французского, русского языков и литературы по специальности "филология".
  • 1999 – 2002 - Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского: аспирантура по специальности 10.02.19 – теория языка.

Опыт работы

  • 1999 – 2004 – преподаватель французского языка на кафедре французского языка ЯГПУ им. К.Д. Ушинского.
  • 2004 – 2005 – преподаватель русского языка на кафедре славянских языков Университета г. Пуатье (Франция).
  • С 2005 г. по настоящее время – преподаватель перевода (французский - русский языки) на кафедре теории языка и перевода ЯГПУ им. К.Д. Ушинского.
  • С 2006 г. по настоящее время – преподаватель французского языка в ЦОШ "Олимп" (Ярославль).
  • С 2009 г. по настоящее время – ответственный за курсы для подготовки на сдачу международных экзаменов на знание французского языка DELF, ресурсный центр французского языка ФИЯ ЯГПУ.
  • С сентября 2010 г. – преподаватель курсов французского языка НОУ "Языковая школа Дмитрия Никитина" (Ярославль).

Владение педагогическими технологиями

  • Коммуникативные методы обучения французскому языку
  • Техники развития творческого и критического мышления
  • Тестология
  • Обучающие компьютерные и интернет-технологии в изучении французского языка
  • Использование аудио- и видеоматериалов французского радио и телевидения в обучении французскому языку
  • Методика активного чтения
  • Методика переводческого анализа

Сведения о повышении квалификации:

  • Курсы повышения квалификации по программе "Гуманитарные проблемы современности. Методика обучения языку и межкультурной коммуникации как средство формирования толерантного сознания" (2006 г., РУДН, г. Москва).
  • Стажировка для получения полномочий экзаменатора и проверяющего на международных экзаменах на знание французского языка DELF-DALF (2007 г., ЧелГУ при поддержке посольства Франции в России).
  • Стажировка по программе "Французский для специальных целей: деловой французский и французский в сфере туризма и гостиничного бизнеса" (2008 г., Самарский государственный педагогический университет при поддержке посольства Франции в России и ТПП Парижа).
  • Повышение квалификации по программе "Интенсивные курсы повышения квалификации для преподавателей французского языка как иностранного (использование педагогических материалов канала TV5Monde, разработка педагогических сценариев с использованием интернет-ресурсов, клипов и песен)" (2008 г., центр CAVILAM г. Виши, Франция; стипендия посольства Франции в России).
  • Повышение квалификации по программе "Дидактика и педагогические технологии в обучении французскому как иностранному: тестология, дидактика французского для специальных целей" (2009 г., центр CUEF Университета им. Стендаля г. Гренобля, Франция; стипендия посольства Франции в России).
  • Участие в методическом семинаре "Профессиональная подготовка переводчиков" (2010 г., НГЛУ им. Н.А. Добролюбова при поддержке посольства Франции в России).

Научная работа

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук "Язык как экспликация культурного опыта писателя-билингва (А.Макина)".

Автор рабочих программ по следующим дисциплинам:

"Проблемы билингвизма", "Практический курс перевода французского языка", "Теория перевода", "Теория и практика перевода", "Русская языковая норма и проблемы словоупотребления в текстах перевода", "Особенности синтаксиса французского языка", "Перевод в сфере культуры и искусства (французский - русский)", "Устный перевод (французский - русский)", "Письменный перевод (французский - русский)", "Основы реферирования и аннотирования (французский - русский)".

Автор статей:

  • Писатель-билингв: свой среди чужих?
  • Текстовый анализ перевода романа писателя-билингва: сходство и различие русской и французской стилевых традиций.
  • Франция: опыт русской и французской интерпретации языка и культуры.
  • Некоторые особенности перевода на русский язык романа Андрея Макина "Французское завещание".
  • Сходство и различие русской и французской стилевых традиций в переводе романа Андрея Макина "Французское завещание".
  • Творчество писателя-билингва в контексте диалога культур.
  • Понятие прецедентности и роль прецедентных явлений в художественном тексте.
  • Писатель-билингв Андрей Макин: русский характер во французской литературе (по материалам интервью от 15.04.2002).
  • Практический курс перевода на начальном этапе обучения. Некоторые лингво-культурологические аспекты.
  • Les phénomènes lacunaires dans les œuvres d’Andreï Makine.
  • Особенности передачи интертекстуализмов и прецедентных явлений при переводе.
  • Французский язык для специальных целей в обучении переводу.
  • Стратегии передачи российской специфики во французском переводе антиутопии Владимира Сорокина "День опричника".

Автор пособий:
  • Сравнительная типология русского и французского языков. Практические задания к курсу.
  • Вуз и школа. Готовимся к олимпиаде по французскому языку.
  • Программа подготовки и проведения государственной аттестации выпускников ФИЯ по специальности 031202 - перевод и переводоведение (в соавторстве).
  • Переводческая компетенция и вопросы организации переводческой практики (в соавторстве).
  • Оппонирование кандидатских диссертаций по специальности 10.02.19 – теория языка.
  • Организация ежегодного научно-практического мероприятия "Перевод в современном мире. Современный мир в переводе" (ФИЯ ЯГПУ: 2009, 2010, 2011).

Языковая школа Дмитрия Никитина в Ярославле имеет честь предложить вам:

12.05.2012

Ярославцы увидят классику мирового кинематографа на большом экране

Беспрецедентное событие пройдет в Ярославле 19-20 мая. Кинотеатр "Родина"...

Подробнее

11.05.2012

Конференция NATE в Ярославле

В период с 24 по 26 мая 2012 г. на базе Ярославского государственного униве...Подробнее

29.04.2012

Семинар для преподавателей английского языка в Рыбинске

На семинар приглашаются учителя и преподаватели английского языка с любым...

Подробнее

23.04.2012

Пол Дамме: "Идеальным учебником будет тот, в материал которого верит учитель"

19 апреля Языковая школа Дмитрия Никитина устроила встречу ярославских преподавателей...

Подробнее

 

 

Курсы английского языка в Ярославле | Подготовка к экзаменам по английскому языку ЕГЭ, IELTS, TOEFL | Курсы испанского языка в Ярославле | Курсы немецкого языка в Ярославле | Курсы итальянского языка в Ярославле | Курсы китайского языка в Ярославле | Курсы французского языка в Ярославле